1,"Wastewater" should be replaced with "polluted river water";
2,"remove rate" should be "removal rate";
3,"显著的" is often translated to be "remarkable";
4,......
I think so, just for reference.
thanks leef and jennyyuan121682
what's the different between "removal rate"and "removal efficiency",which is better?
thanks again.
I think we will be friends via this forum.
How to translate "在一定范围内"?