发新话题
打印

英译汉练习:纽约时报5.3头条(大家切磋下啊)。

本主题由 zpfh2008 于 2008-5-4 23:51 设置高亮

英译汉练习:纽约时报5.3头条(大家切磋下啊)。

Low Spending Is Taking Toll on Economy

By PETER S. GOODMAN

Published: May 1, 2008

For months, beleaguered American consumers have defied expert forecasts that they would soon succumb to the pressures of falling home prices, fewer jobs and shrinking paychecks. Now, they appear to have given in.

On Wednesday, the Commerce Department reported that the economy continued to stagnate during the first three months of the year, with a sharp pullback in consumer spending the primary factor at play.

Pressures on households in which cash is tight appeared to weigh significantly in the calculations of the Federal Reserve as it rolled back interest rates Wednesday for the seventh time since September - this time by one-fourth of a percentage point - in a bid to prevent a further falloff in the economy.

The Fed made clear, though, that investors and borrowers should not expect another drop in interest rates anytime soon. In the statement accompanying their action, policy makers said they believed that with the short-term rate at 2 percent, they had already unleashed enough economic stimulus to "help promote moderate growth."

With the overall economy growing at a mere 0.6 percent annual rate for the second quarter in a row, consumer spending advanced by only 1 percent, the government estimated. That was down sharply from the 2.9 percent gain for all of 2007 and the 3.1 percent gain for 2006. It was the weakest showing since 2001, the last time the economy was ensnared in a recession.

Even more ominously, Americans cut back on a wide variety of discretionary purchases, conserving their cash for necessary spending.

In the dip, economists saw evidence that the basic laws of arithmetic are now impinging on millions of households.

As real estate prices plunge, so does the ability of homeowners to borrow against the value of their homes, crimping a major artery of spending. As banks grow tighter with their dollars in a period of uncertainty, families are running up against credit limits, forcing many to live within their incomes. And as companies lay off employees and cut working hours, paychecks are effectively shrinking.

"This is not a fluke or a technical quirk," said John E. Silvia, chief economist at Wachovia in Charlotte, N.C. "It's fundamental. Real disposable income has been squeezed."

Consumer spending fell for a broad range of goods and services, including cars, auto parts, furniture, food and recreation, reflecting a growing inclination toward thrift. Areas in which spending rose were predominantly those not considered optional purchases, including health care, housing and utilities.

The fact that the economy expanded at all, even by a tiny margin, sowed hopes that a recession might yet be averted. But most economists found in the details of the preliminary report signs of broadening economic distress at home even as businesses expanded production to meet growing demand from abroad.

A panel of economists at the National Bureau of Economic Research, a private research organization, ultimately decides whether a particular period of weakness qualifies as a recession, which it defines as a "significant decline in economic activity spread across the economy, lasting more than a few months."

Jared Bernstein, senior economist at the labor-oriented Economic Policy Institute in Washington, said, "The argument that we're not in a recession certainly gets a little bit more of a boost from this report."

But he and many other specialists still assume the economy will slide into negative territory. Moreover, the recession-or-not question is now almost entirely academic, Mr. Bernstein contended, given the steady erosion of American spending power and soaring costs for food and gasoline.

On Wednesday, the Labor Department reported that wages and benefits, adjusted for inflation, were down 0.6 percent in the January-March period, compared with a year earlier.

"A very significant slowdown in the economy has caused a lot of pain," Mr. Bernstein said. "That's a done deal."

The Commerce Department reported that growth was hampered in the first three months of the year by a continued decline in home construction, which fell for the ninth straight quarter, and by a pullback in investments for business equipment and buildings.

本帖最近评分记录
  • zpfh2008 金币 +18 不错,奖励一下!多多努力! 2008-5-4 23:51

TOP

我的译文

低消费敲响经济上的警钟
By PETER S. GOODMAN
Published: May 1, 2008
几个月以来,困惑的美洲的消费者藐视专家关于他们不久将屈服于低价倾销内倾的价格、减少的工作机会和缩水的支票的压力的预测。但是现在,他们看来似乎已经屈服了。
星期三,商务部报道说今年的前三月,经济持续停滞,其主要因素是个人消费的急剧减少。
现金紧缩在家庭中产生的压力在美国联邦储备系统的计划中占了很大的分量,为了防止经济进一步的下滑,在星期三它再次降低银行利率,这是自9月份以来的第七次--这次减少了四分之一的百分点。
政府人员表示,虽然如此,但是投资者和贷款人不能期望利率会在近期内再次下调。在这个伴随他们的行动的声明中,决策者说他们相信短期的2%的利率已经释放了足够的经济刺激"有助于促进适度的生长."
随着接下来第二季度的整体经济净增长0.6%年率,消费性开支增长仅1%,政府估计。比起2007全年的2.9%和2006年的3.1%有了急剧的下降。这是自经济陷入衰退的2001年以来最弱的。
更不好的预兆,美国人开始减少各种各样的采购,为了必需的花费保存他们的现金。
在这种情况下,经济学家看到基本的计算规则现在与几百万的家庭发生碰撞的迹象。
随着房地产价格下降,房主对应于他们的家的价值的贷款能力也在下降,阻碍了一个主要的消费途径。由于银行开始不确定的一段时期对他们的美元紧缩,很多家庭开始达到信贷限额,迫使许多家庭只能依靠收入来过活。而且随着公司解雇雇员和缩短工作时间,工资支票实际上也在缩水。
"这个不是意外或技术性的转折,John E. Silvia说,Wachovia in Charlotte的首席经济学家。"这是基本性的,可用实际收入已经被压榨了。"
消费性开支在各种各样的商品及服务领域都有下降,包括汽车,汽车零件,家具,食物和娱乐,都表现出了节俭的趋势。消费上升的领域集中在必备的花销,包括保健,房子和公用事业。
事实上经济从根本上来说是增长了,即使从小的角度讲,留下了经济衰退可以避免的希望。但是多数经济学家从初步报告的一些细节发现,在贸易扩大生产符合海外的需求同时,国内经济却广泛的不景气。
国家经济调查局的一个经济学家专家小组,一个私人的研究机构,最终决定一个阶段的衰弱是否定性为经济衰退,定义为一个"整个经济体系中明显的经济活动衰退,持续超过几月."
Jared  Jared,华盛顿 labor-oriented 经济政策学会资深的经济学家,说,"我们不是处在一个经济衰退期的论点从这个报告里得到了支持."
但是他和许多其他的专家仍然假定经济将慢慢地陷入不好的境地。此外,经济衰退与否的问题是现在几乎完全是理论上的, Bernstein 先生强调,对美国人的消费能力持续的侵蚀,为了食物和汽油付出高昂的代价。
星期三,劳工部门报道,随着通货膨胀,一月和三月间工资和利润比去年同期下降了0.6%百分比。
一个显著的经济衰退引发了大量的痛苦, Bernstein 先生说。"That's a done deal."
商务部报道说今年的前三个月,房屋建设的持续衰落影响了经济增长,降了 ninth straight quarter,并且由商业设备和建筑上的投资拉回。

TOP

双语对比,下划线的是我不会的:),欢迎大家讨论。

低消费敲响经济上的警钟

By PETER S. GOODMAN

Published: May 1, 2008

For months, beleaguered American consumers have defied expert forecasts that they would soon succumb to the pressures of falling home prices, fewer jobs and shrinking paychecks. Now, they appear to have given in.

几个月以来困惑的美洲的消费者藐视专家关于他们不久将屈服于低价倾销内倾的价格、减少的工作机会和缩水的支票的压力的预测。但是现在他们看来似乎已经屈服了。

On Wednesday, the Commerce Department reported that the economy continued to stagnate during the first three months of the year, with a sharp pullback in consumer spending the primary factor at play.

星期三商务部报道说今年的前三月经济持续停滞其主要因素是个人消费的急剧减少。

Pressures on households in which cash is tight appeared to weigh significantl
y in the calculations of the Federal Reserve as it rolled back interest rates Wednesday for the seventh time since September - this time by one-fourth of a percentage point - in a bid to prevent a further falloff in the economy.现金紧缩在家庭中产生的压力在美国联邦储备系统的计划中占了很大的分量,为了防止经济进一步的下滑,在星期三它再次降低银行利率,这是自9月份以来的第七次--这次减少了四分之一的百分点。


The Fed made clear, though, that investors and borrowers should not expect another drop in interest rates anytime soon.
政府人员表示,虽然如此,但是投资者和贷款人不能期望利率会在近期内再次下调。
In the statement accompanying their action, policy makers said they believed that with the short-term rate at 2 percent, they had already unleashed enough economic stimulus to "help promote moderate growth."
在这个伴随他们的行动的声明中,决策者说他们相信短期的2%的利率已经释放了足够的经济刺激"有助于促进适度的生长."


With the overall economy growing at a mere 0.6 percent annual rate for the second quarter in a row, consumer spending advanced by only 1 percent, the government estimated.
随着接下来第二季度的整体经济净增长0.6%年率,消费性开支增长仅1%,政府估计。
That was down sharply from the 2.9 percent gain for all of 2007 and the 3.1 percent gain for 2006.
比起2007全年的2.9%和2006年的3.1%有了急剧的下降。
It was the weakest showing since 2001, the last time the economy was ensnared in a recession.
这是自经济陷入衰退的2001年以来最弱的。


Even more ominously, Americans cut back on a wide variety of discretionary purchases, conserving their cash for necessary spending.
更不好的预兆,美国人开始减少各种各样的采购,为了必需的花费保存他们的现金。


In the dip, economists saw evidence that the basic laws of arithmetic are now impinging on millions of households.
在这种情况下,经济学家看到基本的计算规则现在与几百万的家庭发生碰撞的迹象。


As real estate prices plunge, so does the ability of homeowners to borrow against the value of their homes, crimping a major artery of spending.
随着房地产价格下降,房主对应于他们的家的价值的贷款能力也在下降,阻碍了一个主要的消费途径。
As banks grow tighter with their dollars in a period of uncertainty, families are running up against credit limits, forcing many to live within their incomes.
由于银行开始不确定的一段时期对他们的美元紧缩,很多家庭开始达到信贷限额,迫使许多家庭只能依靠收入来过活。
And as companies lay off employees and cut working hours, paychecks are effectively shrinking.
而且随着公司解雇雇员和缩短工作时间,工资支票实际上也在缩水。

"
This is not a fluke or a technical quirk," said John E. Silvia, chief economist at , N.C.
这个不是意外或技术性的转折,John E. Silvia说,Wachovia in Charlotte的首席经济学家。
"
It's fundamental. Real disposable income has been squeezed.
这是基本性的,可用实际收入已经被压榨了。
"
"


Consumer spending fell for a broad range of goods and services, including cars, auto parts, furniture, food and recreation, reflecting a growing inclination toward thrift.
消费性开支在各种各样的商品及服务领域都有下降,包括汽车,汽车零件,家具,食物和娱乐,都表现出了节俭的趋势。
Areas in which spending rose were predominantly those not considered optional purchases, including health care, housing and utilities.
消费上升的领域集中在必备的花销,包括保健,房子和公用事业。


The fact that the economy expanded at all, even by a tiny margin, sowed hopes that a recession might yet be averted.

事实上经济从根本上来说是增长了,即使从小的角度讲,留下了经济衰退可以避免的希望。
But most economists found in the details of the preliminary report signs of broadening economic distress at home even as businesses expanded production to meet growing demand from abroad.


但是多数经济学家从初步报告的一些细节发现,在贸易扩大生产符合海外的需求同时,国内经济却广泛的不景气。


TOP

A panel of economists at the National Bureau of Economic Research, a private research organization, ultimately decides whether a particular period of weakness qualifies as a recession, which it defines as a "significant decline in economic activity spread across the economy, lasting more than a few months."
国家经济调查局的一个经济学家专家小组,一个私人的研究机构,最终决定一个阶段的衰弱是否定性为经济衰退,定义为一个整个经济体系中明显的经济活动衰退,持续超过几月."


Jared Bernstein, senior economist at the labor-oriented Economic Policy Institute in Washington, said, "The argument that we're not in a recession certainly gets a little bit more of a boost from this report."
Jared
Jared
,华盛顿 labor-oriented 经济政策学会资深的经济学家,说,我们不是处在一个经济衰退期的论点从这个报告里得到了支持."


But he and many other specialists still assume the economy will slide into negative territory.
但是他和许多其他的专家仍然假定经济将慢慢地陷入不好的境地。
Moreover, the recession-or-not question is now almost entirely academic, Mr. Bernstein contended, given the steady erosion of American spending power and soaring costs for food and gasoline.
此外,经济衰退与否的问题是现在几乎完全是理论上的, Bernstein 先生强调,对美国人的消费能力持续的侵蚀,为了食物和汽油付出高昂的代价。


On Wednesday, the Labor Department reported that wages and benefits, adjusted for inflation, were down 0.6 percent in the January-March period, compared with a year earlier.
星期三,劳工部门报道,随着通货膨胀,一月和三月间工资和利润比去年同期下降了0.6%百分比。


"A very significant slowdown in the economy has caused a lot of pain," Mr. Bernstein said.
一个显著的经济衰退引发了大量的痛苦, Bernstein 先生说。
"That's a done deal."


The Commerce Department reported that growth was hampered in the first three months of the year by a continued decline in home construction, which fell for the ninth straight quarter, and by a pullback in investments for business equipment and buildings.


商务部报道说今年的前三个月,房屋建设的持续衰落影响了经济增长,降了 ninth straight quarter,并且由商业设备和建筑上的投资拉回。

TOP

回复 3楼 的帖子

净增长。。。。,是否可以翻译成“at a net annual rate of 0.6% percent”

TOP

"比起2007全年的2.9%和2006年的3.1%有了急剧的下降"可否翻译成下面的?

That was sharply down  compared with the 2.9 percent in 2007 and the 3.1 percent in 2006.

TOP

回复 5楼 的帖子

呵呵香子理解错了,我是英文翻译成中文的........俺还没有中译英这么厉害。
一起贴出来好像有点乱,大家可能没有耐心看完。下次我分段列出,看看效果会不会好一点。

TOP

这是我不太明白的几个句子

With the overall economy growing at a mere 0.6 percent annual rate for the second quarter in a row, consumer spending advanced by only 1 percent, the government estimated.
随着接下来第二季度的整体经济净增长0.6%年率,消费性开支增长仅1%,政府估计。

Even more ominously, Americans cut back on a wide variety of discretionary purchases, conserving their cash for necessary spending.
更不好的预兆,美国人开始减少各种各样的采购,为了必需的花费保存他们的现金。

The fact that the economy expanded at all, even by a tiny margin, sowed hopes that a recession might yet be averted.

事实上经济从根本上来说是增长了,即使从小的角度讲,留下了经济衰退可以避免的希望。

In the dip, economists saw evidence that the basic laws of arithmetic are now impinging on millions of households.
在这种情况下,经济学家看到基本的计算规则现在与几百万的家庭发生碰撞的迹象。

"That's a done deal."
(不知道什么意思)

The Commerce Department reported that growth was hampered in the first three months of the year by a continued decline in home construction, which fell for the ninth straight quarter, and by a pullback in investments for business equipment and buildings.
商务部报道说今年的前三个月,房屋建设的持续衰落影响了经济增长,降了 ninth straight quarter,并且由商业设备和建筑上的投资拉回。

TOP

过来凑热闹
学习!

TOP

回复 8楼 的帖子

“That's a done deal”是“已成定局”之意么?

TOP

嗯,好想就是这么个意思,没想出合适的词

TOP

发新话题